back italy investmentportal IP
update 2014

Wörterbuch italienisch
italian dictionary

wörterbuch italienisch

Immobilienforum Italien

IMMOBILIEN BLOG / PROPERTY BLOG
Immobilien Recht international, Immobilien Präsentation, Möglichkeit das Portal als Anzeigenmarkt zu benützen
http://www.investment-portal.net/immoblog/

Immobilien Blog

 

Wörterbücher italienisch online:

Italienisch - deutsch - italienisch
italienisch - englisch - italienisch
http://www.frasi.net/

http://www.dizionario-tedesco.com/

http://www.pons.eu/dict/search

http://dizionari.corriere.it/

Sprache italienisch Grammatik
http://grammatica-italiana.dossier.net/index.html

italienisches Wörterbuch: Erklärung nur in italienscher Sprache:
http://www.dizionario.org/index.php?home

Synonyme nur italienisch
http://www.homolaicus.com/linguaggi/sinonimi/

http://www.lexicool.com/translate.asp?IL=2

Wörterbuch Latein online:
http://www.albertmartin.de/latein/

Was jeder Investor in Italien wissen sollte:

Stichwörter - Wörterbuch italienisch
(nur italienisch-deutsch)

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

 

 

A
abrogare = abschaffen,
abusivo = widerrechtlich, missbräuchlich, rechtswidrig, ohne Lizenz
abitante = Bürger(in), Ansässiger, Einwohner(in), Bewohner(in), Insasse, wohnend
abitare = wohnen, bewohnen, leben in, hausen

accessione = Beitritt, Zugang, Zuwachs, Anrechnung, Neuanschaffung
aeròdromo = Flugplatz

acquedotto = Wasserleitung, Aquädukt

acquistare = Ankaufen, kaufen, erwerben,
l`acquisto = Erwerbung, Kauf, Ankauf
acquisto d´occasione = Gelegenheitskauf
poder d´acquisto = Kaufkraft
acquirente = Käufer, Abnehmer m.

adempimento = Leistung, Einhaltung, Realisierung, Erfüllung,

addirittura = wirklich, geradezu, sogar


abitabilità =
Bewohnbarkeit
abitabile = bewohnbar

accomandita =Kommanditgesellschaft(Personengesellschaft mindest. 2 Personen)

accertamento = Feststellung, Ermittlung, Vergewisserung, Befund
accaparramento =
Aufkauf, Hamstern, Schnäppchenkauf, in die Enge treibend,
accaparrare = aufkaufen, hamstern, horten
accaparratore = Spekulant, Schnäppchenjäger

accessorio - pl. accessori = Zubehör,
accessorio = nebensächlich

acconto = Anzahlung


Albo = Mitgliederliste,Register,
atto =
Akte, Dokument, Urkunde, Attest, Bescheinigung

adeguamento = Anpassung, Angleichung,
adeguamento del canone = Mietanpassung, Mietangleichung, (siehe Legge 27 luglio 1978, n. 392)

adempimento = Leistung, Erfüllung, Einhaltung

affermazione = Bestätigung, Behauptung, Bejahung, Erfolg, Bewährung

affrancazione (siehe c.c. Art. 971) = Ablösung, Abfrankierung, Befreiung,

affiliare = in eine Gesellschaft aufnehmen
affiliato = Mitglied, Zweiggesellschaft
affiliazione = Aufnahme, Zugehörigkeit


affilatrice = Schleifmaschine
affilatura = Schärfen

affitto (siehe Art. 1615 c.c.) = Miete, Pacht, Mietzins, Verpachtung,
l'affittuario = Mieter, Pächter,
subaffitto (siehe Art. 1649 c.c.) = Untermieter

agevolazione = Erleichterung , Begünstigung
agevolazione fiscale = Steuererleichterung

agibilità = Benutzbarkeit,
agibile = benutzbar, begehbar, befahrbar

aggiungere = hinzufügen
aggiunto = zugefügt, Additionswert, angebaut, Stellvertreter,


aggiudicazione = Zuerkennung, Vergabe, Zuschlag, Zusprechung
aggiornarsi = sich weiterbilden, sich fortbilden, aufschieben
aggiornamento = Aufschub, Vertagung, Fortbildung,

Settore in aggiornamento = ..
.in Arbeit, "under construction" (bei Webseiten sieht man oft diesen Ausdruck!)

 

agriturismo = Ferien auf dem Bauernhof
agritur = Bauernhof / Landhaus mit Ferienzimmer

alfanumerico = alphanumerisch (Buchstabe oder Ziffer)

alienazione = Veräußerung, Verfremdung,

alluvionato = Überschwemmungsopfer,
alluvione = Überschwemmung, Anschwemmung, Überflutung,



allegato=
Anlage, Beilage, Anhang
allegare= beilegen, beifügen, Merkmal, umgeben
aliquota = Steuersatz, Anteil, Aktie,
aliquota salariale = Lohnsatz
alienare = veräußern,berauben, entfremden,

alloggio =   Quartier (reisen) , Unterkunft, Wohnung

altrui = anderen, von anderen,
cosa altrui = fremde Sache
conto altrui = Anderkonto


ampia  = geräumig, weit
ampia facoltà = Vollmacht

Anagrafe = Einwohnermeldeamt, Einwohnerverzeichnis, Meldeamt, Einwohnerregister,
l'Ufficiale d'Anagrafe = Beamter vom Meldeamt/ Einwohnerregister

ufficio anagrafico = Meldeamt, Meldebehörde
anagrafica = Einwohner....


Anesso =
anliegend, beiliegend, naheliegend

annullabilità = Aufhebbarkeit,
annullamento = Annullierung, Aufhebung

Antiriciclaggio = Geldwäschebekämpfung, gegen die Geldwäsche

appalto = Auftrag, Werksvertrag, Auftragserteilung,
appalto (siehe C.C. art. 1655 ) = Auftragserteilung, Auftragsvergabe,

applicabile = anwendbar
applicare = anwenden, anbringen, aufnähen, durchsetzen, richten, auferlegen,

appartenente = zugehörig
appartenere = zugehören, angehören

ammettere = zulassen, erlauben,
ammessa
= zugelassen, erlaubt, anerkannt, geduldet,

annullamento / annullabilitá = Nichtigkeits Erklärung / möglich zur Nichtigkeitserklärung
anullare = für ungültig erklären, Vertrag aufheben,
Befehrl widerrufen, bestellung rückgängig machen

anticipo = Vorschuss, Anzahlung,
anticipazione = Vorrauszahlung, Anzahlung, Ankündigung, Voraussage, Vorverlegung

assegno = Anweisung, Scheck, Test, Zaum, Zäumung
assegno bancario = Bankanweisung, Bankscheck
ASSEGNAZIONE = Anweisung, Zuteilung, Vergabe, Zuerkennung,
Assemblea = Versammlung

assicurare = versichern, garantieren, befestigen, festmachen, absichern,

arricchimento = Bereicherung, Anreicherung,

artigiano = Handwerker
Artigianato = Handwerk

arenile = sandige Küstenstreifen
arena = Sand, Arena , Kampfplatz, Amphitheater

autenticazione = (Über-)Beglaubigung, Beurkundigung, Echtheitsbestätigung, Apostille (Stempelaufdruck der auf der Urkunde aufgeklebt wird)
autenticare = beglaubigen, authentifizieren, die Echtheit bestätigen

asta = Versteigerung
asta giudiziaria= gerichtliche Versteigerung
asta fallimentare  = Konkursversteigerung

assumere = übernehmen, annehmen, genehmigen, anstellen,

attribuzione = Zuweisung, Zuerkennung,

ATTO = Dokument, Schriftstück,

autorimessa = Garage, Autoschuppen,

Autocertificazione = Selbstauskunft, eigenverantwortete Bescheinigung
azienda = Betrieb, Firma, Geschäft, Unternehmen

avviare = eröffnen, starten, einleiten, anbahnen, aufnehmen, in Gang bringen, hinführen, anlassen,

avvertenza = HInweis, Vorwort

Avvocatura = Anwaltsberuf
avvocato = Anwalt

azionario = Aktionär,

 


B
balneazione
(n)
= Baden
Ordinanza Balneare = Strand- Badeverordnung

beni = Güter, Vermögen, Reichtümer, Gegenstände, (siehe c.c. 810/ 812)
beni immobili = unbewegliche Güter, Immobilien, Liegenschaften,

bollare = abstempeln, Briefmarke, stempeln
baollato = abgestempelt,

bilocale = Zweizimmerwohnung

balaustra (colonnina, pilastrino) = Baluster ( niedrige Einzelsäule einer Balustrade)

benzinaio = Tankwart

bozza = Entwurf, Konzept,

 

 

 

C

cacasenno = Naseweis

caccia = Jagd,
cacciagione = Jagdbeute, Wildbret,
cacciare = jagen, werfen, stecken, vertreiben, Nagel einschlagen, Dolch stoßen,
cacciare via = hinauswerfen,
cacciarsi = sich hineindrängen, stecken, landen,
cacciasommergibili = Unterseebootjäger
cacciata = Vertreibung
cacciatora = Jagdrock
cacciatore = Jäger

caldaIa =
Heizkessel, Heizungssystem

canone  = Gebühr, Miete, Mietzins, Grundgebühr (siehe auch enfiteusi)
canone annuo = Jahresgebühr, jährliche Taxe (bei Staatseigentum) (siehe c.c. Art. 961)

cantiere = Baustelle, Baugelände, Werft
cantiere edile = Baustelle
cantiere navale = Schiffswerft, Marinewerft

cambiale = Wechsel

Cancelleria = Kanzlei, Schreibwaren, Schreibmaterial
cancelliere = Gerichtsschreiber, Kanzler

caparra = Anzahlung, Handgeld, Pfand, ablagern, (siehe: art.1385 Codice Civile)

capital (englisch) = capitale = Kapital
capital gain
= GUADAGNI / PLUSVALENZE = Kapitalgewinn, Gewinnzuwachs,
venture capital = Risikokapital
(es werden englische Ausdrücke im Finanzwesen verwendet!)

ciascuno (a) = jeder, jede, jedes, jedermann,

certificato = Zeugnis, Bescheinigung, Schein, Urkunde,Gutachten Attest, Zertifikat
CERTIFICATO DI ABITABILITA =
certificato di agibilità = Zertifikat zur Bewohnbarkeit (TÜF für Behausungen)

Cenno = Anzeichen

centurie = Zenturie (In der Landwirtschaft bedeutete Zenturie ein Stück Land von 100 Morgen (Flächenmaß).

Cassa = Kasse, Kammer,
cassazione = Kassationshof = Kassation (von lateinisch cassare = kaputt machen, vernichten, ungültig machen), Ungültigkeitserklärung von Urkunden, Aufhebung,
cassare = (Urteil) aufheben, streichen, ausradieren
cassa forense = Gerichtskammer , Kammer für Gerichte
Corte di Cassazione = Verwaltungsgerichtshof

cautela = Vorsicht, Gewährleistung, Sicherstellung

carta = Dokument, Urkunde, Karte, Landkarte, Zettel, Papier, Toilettenpapier, Speisekarte, Löschpapier,
carta libera = stempelfreies Papier
carta bollata = gestempeltes Papier, Briefbogen mit Stempelmarken
carta d´identidà = Personalausweis
Carta da parati = Wallpaper

cattura = Fang, Verhaftung, Gefangennahme,
.........catastale = ......... Grundbuch betreffend
catastare =  ins Grundbuch eintragen
parcella catastale = Grundbuchparzelle

celibe = Junggeselle

CESSIONE = Abtretung

citare= verklagen, klagen, zitieren, erwähnen, anführen, laden, nennen
citazione = Vorladung, Zitat, Erwähnung, Nennung, Anführung,
atto di citazione = Klageschrift, Vor-Ladungsakt,

chiunque = Jeder(mann), wasimmer, wer (auch) immer,

clausola = Bedingung, Klausel, Satz(teil) , Vorbehalt
Codice deontologico = Ehrenkodex, Berufsethos

Copertura = die Decke (Zimmerdecke)

colposo = fahrlässig,

collaudo = Test, Prüfung

colpire = (an)schlagen, treffen, auffallen, klopfen, wirken

compiere = vollenden, beenden, erfüllen, nachkommen


collegio = Kollegium, Internat, Erziehungsanstalt, Kollege, Genosse, Pension

commercialista = Steuerberater, Wirtschaftsberater
comportamento = Verhalten, Benehmen, Betragen, Dirigieren

compito = Aufgabe,Auftrag, Arbeit, Schularbeit, höflich

compravendita = Ein- und Verkauf
contratto di compravendita = Ein- und Verkaufsvertrag
contratto preliminare = Vorvertrag, vorläufiger Vertrag, vorbereitender Vertrag
compromesso = Vorvertrag, Kompromiß, Zwischenlösung, Übereinkunft
compromettersi = sich bloßstellen

compito = Auftrag, Arbeit, Aufgabe, Pensum, höflich, vollendet,
compiere = vollenden, ausführen, verüben, ablaufen,
compiere gli anni = Geburtstag haben || compiere trent'anni = dreizig Jahre alt werden
compiersi = sich verwirklichen, eintreffen,

Compenso = Honorar, Lohn, Bezahlung, Entschädigung, Ausgleich
commesso = Verkäufer, Amtsdiener, Bote, Ladenverkäufer, Handelsreisender
commettere = begehen, verüben, anfertigen, machen, tun, leiten, herstellen
commettere un incesto = Blutschande treiben

concedente = Verpächter, der Gewährende
concedere = gewähren, erlauben,

condono = Erlaß, Gebührenbefreiung, Nachlass, Straferlass, Verzeihung,
condotta = Benehmen, Lebenswandel, Verfahren, Verhalten
confermare = bestätigen; bekräftigen
confirmatoria = Angeld, Haftgeld, Anzahlung

conformità = Gleichförimigkeit, Übereinstimmung

consegnare = aushändigen, abgeben , übergeben, liefern, herausgeben, kapitulieren,
consentire = erlauben, einwilligen, zustimmen

consenso = Zustimmung, Zuspruch, Einverständnis, Genehmigung, Jawort, Zusage,

consegna = Übergabe, Abgabe, Auslieferung, Befehl,

consiglio = Rat, Ausschuß, Beratung, Kollegium, Ratschlag
consiglio notarile = Notariatskammer
consulente = Berater, beratend,
consulenza = Beratung

concedere = erlauben, gewähren

condividere = teilen, billigen
condividenti
= gebilligt,

condominio = Wohnungseigentum, Mitbesitzhaus,
condominiale =
......eigentümer,..... mitbesitzer,
regolamento condominiale = Hausordnung,
riunione condominiale = die Versammlung derr Hausmiteigentümer

spese condominiali = Betriebskosten,
 costi d'esercizio = Betriebskosten

consente = erlaubt, willigt ein
consentire = erlauben, zustimmen, einwilligen

contenzioso = umstritten, Gerichtshof

contestualmente = gleichzeitig, unmittelbar danach, im Anschluß daran

contrassegno = Kennzeichnung, Abzeichen, Zeichen,

convalida = Beglaubigung, Bestätigung,
convenire =
sich lohnen,vereinbaren, sich einigen, zugeben, besser sein,
berufen, schicken (sich)gehören,

considerare = berücksichtigen, bedenken, betrachten, nachschlagen, erwägen,


Condominio = Mitbesitz, Wohnungseigentum, Mitbesitzhaus
Condomino = Miteigentümer, Wohnungseigentümer, Mitbesitzer
consente = einwilligt
consentire = gestatten, einwilligen, erlauben, zustimmen, übereinstimmen, beipflichten

consegnare = aushändigen, abgeben, übergeben
consegnarsi = sich stellen
consegna = Übergabe, Abgabe, Auslieferung
consigliabile = ratsam
contratto compromesso = Vorvertrag, vorläufige Übereinkunft
auch bekannt als:
promessa di vendita
= Verkaufsversprechen
Contribuente = Steuerzahler

consultazione = Befragung, das Nachschlagen, Beratung,

convenienza = Zweckdienlichkeit, Angemessenheit , Vorteil, Anstand,
consentito = eingewilligt
consentire = zustimmen, einwilligen

consegna = Lieferung, Ablieferung, Belieferung, Auslieferung,, Abgabe, Anlieferung Wirtsch., Spedition Wirtsch., Konsignation Buch, Übergabe, Überlassung, Verkaufskonto Buch.
consegnare = liefern Wirtsch., anliefern Wirtsch., hinschaffen, abliefern, einliefern, aufliefern, aufgeben
4. verschaffen Wirtsch

consegnare
= anvertrauen, übergeben, abliefern,
aushändigen, einreichen, herausgeben,


contemporaneamente = zugleich, gleichzeitig

coltivatore = Bauer
conduttore = Führer, Leiter,
conduttore = Bestandnehmer, Mieter, Pächter,

cordiale = herzlich, leutselig, Herzmittel, innig
cordiali saluti = mit freundlichen Grüßen (Brief), mit herzlichen Grüßen

 corredare = ausstatten, einrichten, versehen,

corrispettivo = Vergütung, Belohnung, Gegenwert, Gegenleistung

costruttore = Bauherr, Erbauer, Bau

costituzione = Grundung, Beschaffenheit, Fabrikat, Verfassung

creditore = Gläubiger, Zahlungsempfänger

curare = achten, behandeln, pflegen,

Curriculum Vitae = Lebenslauf
Curriculum = (latein der Lauf, Rennbahn, Rennwagen)

custode = Wächter, Hausmeister, hauswart, Hüter, Bewahrer, Wärter, Aufseher

 

top

 

 

D

decadenza = Verfall, Niedergang, Frist, Verwirkung,
demanio =
Staatseigentum, Domaine
decreto = Verodnung, Beschluß, Urteil, Verfügung,

decoro = Anstand, Würde

decisione = Entscheidung

detrarre = abziehen, abrechnen, abschreiben, herabsetzen, entziehen,
detraibile = abziehbar

debolissimo = schwächste

derivare = herrühren , herkommen , entstehen, entspringen, (ab)stammen ab-, herleiten ,abdriften (‘‘Schiff-, Luftfahrt’‘)

detrazione = Abbuchung, Vergütung, Steuerabzug, Verkürzung, streichung, Verringerung
determinare = festlegen, festlegen, verursachen, begrenzen
determinazione = Festlegung, Beschluß, Begrenzung

devoluzione (c.c. Art. 972) = Übertragung, Übergabe, Zuweisung,

dichiarazionie = Erklärung, Äußerung, Angabe, Deklaration, Aussage,
dichiarazione dei redditi = Steuererklärung


diligenza = Fleiß, Sorgfalt,Gewerbe, Industrie,
dignità = Würde, Anstand
dignità umana = Menschenwürde

diffusione = Verbreitung


dimissioni = Kündigung, Rücktritt, Entlassung, Abdankung, Abschiedsgesuch

diramazione = Abzweigung, Verzweigung

disposizione = Anordnung, Vorschrift, Bestimmung

distinguere = unterscheiden, kennzeichnen
distinguersi = sich auszeichnen, sich unterscheiden,

dimorare = wohnen, bleiben,

divieto = Verbot, Untersagung, Prohibition, Einspruchsrecht,
divisione
= Teilung, Trennung, Aufteilung, Unterteilung,

dolo = Betrug

donazione (siehe c.c. Art. 769) = Dotation, Schenkung, Stiftung, Zuwendung

durata = Dauer, Haltbarkeit, Länge, Lebensdauer, Bestand

 

back

 

 

 

E
eccezione = Ausnahme, Einwand, Anfechtung
elenco =
Verzeichnis, Nachweis, Tabelle, Register, Inhalsverzeichnis

edile = Bau, bau...lich, Bauarbeiter
edilizio = Bau-....
edificio = Gebäude, Bau

edificabilità = Bebaubarkeit,
edificabile = bebaubar, Bau
edificare = (auf)bauen, errichten

effettivamente = wirklich, tatsächlich
Efficacia = Wirksamkeit, Effektivität,

elevare = erhöhen, aufrichten, erheben

enfiteusi = Erbpachtrecht (siehe c.c. Art. 957)
enfiteuta = Pachtnehmer, (Erb-) Pächter

ente = Amt, Behörde ,
Institut, Körperschaft, Terrain, juristische Person, Einrichtung, Anstalt, Verein, Wesen, Anstellung, Arbeitsplatz,

equo = angemessen, gerecht, unvoreingenommen, billig , ökonomisch

Eredità = Erbschaft, Nachlass
ereditare = erben
essenziale = wichtigst, wesentlich, hauptsächlich
eseguire = ausführen, erledigen, verrichten.

esente = frei von, befreit,


estimo = Schätzung

estinguere = löschen, abschalten, absterben, dämpfen, wischen


Evidenza = Anzeichen, Zeichen, Offensichtlichkeit, Deutlichkeit

 

 



F
fallimento = Konkurs, Scheitern, Misserfolg,
fallire = Konkurs machen, scheitern, versagen, verfehlen,
fallimentare = Konkurs, verheerend, katastrophal

fascicolo = Personalakte, Aktenbündel,
Faszikel
(von lat. fasciculus „kleines Bündel, Päckchen“, Verkleinerungsform von fascis „Bündel, Paket


Forense =
gerichts..
foro = Gericht, Gerichtshof, Loch, Bohrloch, Forum
frodo = Betrug
fatiscente = baufällig

Fabbricato =  Gebäude , Häuserblock, Fabrikat, Herstellung
terreno fabbricabile = Bauland

fedeltà = Treue, Genauigkeit, Exaktheit, Präzision, Bedacht, Behutsamkeit
federazione = Vereinigung, Bund, Verband, Verein, Föderation,
federazione sindacale = Gewerkschaftsbund

fendere = spalten, durchqueren, schlitzen,
fesso
= dumm, Dummkopf, Blödmann, Leck, Riss, bescheuert, Rindvieh, beknackt,
fare fesso = jemanden abzocken, (bescheißen)

fiduciale = vertraulich

fretta = Eile, Überstürzung, Drang, Geschwindigkeit
non aver fretta = nicht überstürzt handeln, ohne Eile haben

 

 

 

 

,

G
gastronomia = Gastronomie, Kochkunst, Delikatessengeschäft
gazzetta = amtlich bekannt geben, Urkunde, Dokument, Papier, Journal,
gazzetta ufficiale = Amtsblatt
geometrico = geometrisch
GIUNTA
  =  Gemeindeausschuss
giudice = Richter(in), (be)urteilen,
Guadagno = Gewinn

godimento = Genuß, Inanspruchnahme
gestire = betreiben, führen, leiten, gestikulieren,

 

gravare = lasten, aufliegen, belasten, beladen,

 

H
habanera = langsamer Tanz (orig. spanisch)

 

 

 

back

 

I
idoneo = fähig, kompetent, zuständig, begabt,

illiceità = Unerlaubtheit (des Vertrages/des Rechtsgrundes/des Gesellschaftszweckes),
Strafwidrigkeit, Unzulässigkeit
Inquinamento =
Verschmutzung

inquilino = Mieter, Hausbewohner

incarico = Aufgabe, Auftrag
incaricare = beauftragen,
INCARICO DI VENDITA = Verkaufsauftrag

incapacità = Unfähigkeit, Rechtsunfähigkeit,

incassare = bar, einstecken, einkassieren, ennehmen, (ein)sammeln, kassieren,

incolto = unbebaut, brach(Land), ungebildet, Analphabet

indennizzare = entschädigen, abfinden,

indispensabile = unerlässlich, unentbehrlich, unumgänglich

inferiore = niedriger, tiefer, weniger, unter (Alter, Preis)


inganno = Betrug, Täuschung, Felsvorsprung, Kliff, Lug, schmiere an...,
impianto = Installation, Anlage, Apparat, Errichtung, Pflanze
impianto industriale= Industrieanlage
impianto idraulico = Klempnerei
impianto stereo= Stereoanlage

INADEMPIMENTO = die Nichteinhaltung, Nichterfüllung

imparzialità = Unparteilichkeit, Unvoreingenommenheit,


Impedimento = Verhinderung, Behinderung, checken, Hemmung
impedire = verhindern, (be)hindern,
impegno= Verpflichtung, Obliegenheit, Aufgabe, Anstrengung, Mühe, Einstellung, Engagement,
impegnare = verpfänden, beschäftigen,
impegnarsi = sich verpflichten
impiegare = brauchen, anlegen, benutzen, investieren,

imputabile = strafbar
imputato = beschuldigt, Angeklagte, Beschuldigte, Beklagter,
imputare = beschuldigen, zuschreiben

imponibile = besteuerbar, Bemessungsgrundlage
imponenza = Großartigkeit
impone = aufgedrängt, auferlegt
imporre = aufdrängen, auferlegen, aufzwingen, gebieten,

imprenditore = Unternehmer, Chef, Inhaber, Haupt
imprenditoriale = Unternehmen
impresa = Unternehmen, Betrieb, Tat
impropria = ungeeignet, unpassend, unecht,
imbroglio = Betrug, Schwindel, Abzocke, Verarschung

impegno = Verbindlichkeit

impugnabile = anfechtbar,
impugnare = anfechten, ergreifen, anfassen
idrico =  Wasser…..

irrevocabilitá = Unwiderruflichkeit

inalienabile = unveräußerlich
innanzitutto = vor allem, insbesondere, erst, vorerst,

inadempimento = Nichterfüllung, Nichteinhaltung,


inesistenza = Nichtbestehen, Nichtvorhandensein,

indagato = untersucht, nachgeforscht,
indagare = durchsuchen, nachforschen, untersuchen,
erforschen,
indagine = Nachforschung, Untersuchung, Erforschung,

inferiore = geringer, mindere, niederer

inquilino = Mieter, Hausbewohner,
inquilino in subaffitto = Untermieter

intascare = einstecken, einsacken
intestatario(a) = der mit dem Namen eingetragene, Inhaber(in), Kontoinhaber(in)
Intestare = auf Namen eintragen, mit Überschrift versehen,
intestato = nichtig gemacht, überschrieben, nicht testamentarisch geregelt, hartnäckig
intestatura = Eintragung, Starrköpfigkeit, (Brief-)kopf,

intestinale =
Darm....
colica intestinale = Darmkolik

INTERROGATORIO = Vernehmung, Verhör, Befragung
interpellare = befragen, konsultieren, anfragen, abfragen,
interpèllo = Anfrage, Abfrage, Rat konsultieren,
interpellanza = Interpellation,schriftliche Anfrage an die Regierung oder Parlamentarier,

insidia = Falle, Gefahr, Hinterlist, Nachstellung
ispirarsi = sich inspirieren, sich anregen lassen, sich begeistern,
ispirare = inspirieren, einflößen, erwecken, anregen
incompatibilità = Unvereinbarkeit, Unverträglichkeit

istituire = gründen, einsetzen, stiften,
istruire = lehren, belehren, beibringen, bilden, Schulen, unterweisen,
inesistente = nicht existierend, nicht bestehend

intavolazione = Intabulierung, Einverleibung ins Grundbuch

intendere = vorhaben, verstehen, hören, meinen

 

 

 

 

J
juta = iuta = Jute(Fasern)
juventino = Fussballspieler vom Club Juventus

 

 

 

 

K
kappaò = KO, knock-out, am Boden (Kampfsport)

 

 

 



Latifondo =
Großgrundbesitz

lettere MAIUSCOLE = Großbuchstaben
Lucro =
Gewinn

lealtà = Loylität,Treue, Redlichkeit, Aufrichtigkeit
lido = Strand, Badestrand, Gestade

locazione = Miete, Mietvertrag, Vermietung, Verpachtung,

locatore = Vermieter

lordo = brutto

loto = Lotosblume
lotta
= Streit, Kampf, Ringkampf,
lottare = kämpfen ringen

lotto = Anteil, Parzelle, Posten, Lotto

lotto di terreno = Grundstücksparzelle

 

 

 

top


M
magnificenza
= Großzügigkeit, Herrlichkeit
magnifico = herrlich, toll, prächtig, ausgezeichnet, fabelhaft, prachtvoll
magnificandone =
...in seiner/ihrer Herrlichkeit, in seiner/ihrer Pracht

mammifero = Säugetier

Marca da bollo = Stempelmarke, Gebührenmarke, Steuermarke

mattone = Ziegelstein, Ziegel, Backstein, Mauerstein,
Mattone cotto = Backstein
mattone vuoto = Hohlziegel
matonelle = Dachziegel, Fliese, Kachel

marittimo = See..., Schiffs-...., Marine,
messa =
Amt, Ausstellung, Kirche, blond, fair, lege
n, Warenhaus,

merletto = Spitze

mestiere = Handwerk, Beruf, Tätigkeit, Gewerbe

metà = die Hälfte
a metà = zur Hälfte


misura =
Maß, Maßregeln, Messung, Größe

in che misura = auf welche Weise

mutua = Krankenversicherung, Krankenkasse,
mutuato = Krankenversichterte
mettersi in mutua = sich krank schreiben lassen
mutuo = Darlehen,gegenseitig, wechselseitig
mutuare =
verleihen, Geld auf Zinsen ausleihen
modificazione = Abänderung, Veränderung, Modifizierung

monolocale = Einzimmerwohnung

modulo = Gewerbeschein, Lizenz, Erlaubnisschein, Genehmigung,
Formular, Bausteine, Vordruck

merceologico = warenkundlich
merceologia = Warenkunde
merceria = Kurzwarenhandlung, Kurzwaren
Il mediatore Merceologico = Handelsvermittler

 

 

 

 

 


N
nullità
= Ungültigkeit, Nichts, Nullpunkt, null
annullabilità = Aufhebbarkeit
nulla vieta che = nichts spricht dagegen
nominativo = Anschrift, Adresse, lautend, ansprechen

nozione = Begriff, Kenntnis, Idee, Prinzipien, Vorbereitung
nozione preliminare = Vorkenntnis

nota = Vermerk, Aufzeichnung, Anmerkung, Verzeichnis, Liste, Rechnung, Note, Gepräge, Eigenart,
nota di trascrizione =
Übertragungsvermerk / Aufzeichnung

 

 

top

 

 

O
oggetto = Gegenstand, Sache, Ding, Objekt, Ziel

Omocodia

onere = Bürde, Belastung,
onere fiscale = Steuerlast

onorario = Honorar, ehrenamtlich,


oneri soziale = Sozialkosten(-Abgaben,-Lasten), Sozialsversicherungsbeiträge,
opera
(siehe C.C. 2222) = Arbeit, Leistung, das Werk, die Oper, der Bau,
opportuno = angebracht,gelegen, passend,
ottenere = erreichen, erzielen, bekommen, durchsetzen, einhandeln,
oliveto = Olivenhain, Olivengarten
ordinazione = Vorschrift, Auftrag, Bestellung,
Ordinamento = Anordnung, Verordnung
osservanza = Einhaltung , Erfüllung

ostative = hinderlich,
ostare = im wege stehen,
ostacolare = (be)hindern, hemmen
nullaosta = Erlaubnis, Visum
oste = Gastwirt

ovvero= das heißt, oder, oder auch

ozioso = müßig, faul

 

 

 

 

 


P

pani = Nahrung,
parcella catastale = Grundbuchparzelle
particella = Parzelle, Partikel
parimenti =
gleichfalls, ebenfalls
parità = Gleichheit
partita = Posten, Partie, Spiel,abgereiste,
patibolo = Galgen Schaffott, Baugerüst
patto = Abmachung, Pakt, Bedingung, Vertrag, Übereinkunft

patrimoniale = vermögens...., ererbt,
stato patrimoniale del venditore = die Vermögensverhältnisse des Verkäufers
patrimonio = Vermögen, Bestand, Schätze, Gut, Erbgut, Fügung, Geschick
permuta = Austausch, Eintausch, Tauschvertrag,

penale = Strafe, strafbar, strafrechtlich, Zuchthaus

pegno = Pfand,
penitenza = Buße, Strafe

perfino = sogar, eben, gerade, ja, selbst

peculato = Amtsveruntreuung
peculio = Spargroschen
pecunia = Geld, Moneten
pecuniario = Geld(lich)
perito = Sachverständiger, Gutachter, Fachmann,

percepire = bemerken, wahrnehmen, vernehmen, beziehen, Kündigung

PERPETUO = lebenslänglich, ewig, dauernd, fortwährend,

permesso di costruire = Baugenehmigung

pertinenza = Zuständigkeit, Zubehör, Zugehörigkeit,

pignoramento = (Ver)Pfändung
pinacoteca =
Gemäldegalerie

pigione = Miete,

pizzo = Schutzgeld, Spitzbart, Spitze, Bergspitze

poligrafico = hektographisch, Vieldruckerei, Buchdrucker, Buchdruckerei
POLICLINICO = Großkrankenhaus

poggiare = sich gründen auf, lehnen auf,

possesso pacifico = friedliche Inbesitznahme

prenotazioni
=
Vormerkungen,
profanare = schänden
Profitto      = Gewinn

proporre = anbieten, vorschlagen, nahelegen, aufwerfen, beantragen, anregen,
si propongono = sie bieten sich an (plural)

porre = legen, setzen, stellen, annehmen, richten


porzione = Anteil, Stück Portion,
porzione legittima = Erbanteil, Pflichtteil

podestà = Oberbürgermeister

potenziale = leistungsfähig, potentiell

prelazione = Vorkaufsrecht, Vorzug,
prelevare = Geld abheben, Firma übernehmen,

pregevole = wertvoll, kostbar, vortrefflich

prenotazione = Vorbestellung, Reservierung, Vormerkung

pretendere = fordern, behaupten, Anspruch, Anrecht
prestazione = Leistung, Aufführung,

presumibilmente = vermutlich

PRESTITO = Darlehen, Ausleihe, Pump, Verleih, Kredit,
PRESTITI PERSONALI =
persönliche Darlehen

prescindere = absehen,

prescrizione (siehe C.C. 2941) = Verjährung, Verordnung, Vorgabe

pretesa = Forderung, Zumutung, Anspruch, Einspruch, Anforderung,

previdenza = Vorsorge, Fürsorge, Voraussicht,

probatorio = Beweis
probante = Beweis
probativo
= beweisend, Beweis...,

procacciamento = Vermittlung
procacciatore = Vermittler,
procacciatore d'affari = Geschäftsvermittler, Geschäftemacher,
procacciare = verhelfen, verschaffen, aufbringen, anschaffen, vermitteln

procedimento = Verfahren, Vorgang, Verlauf

Procuratore = Staatsanwalt, Bevollmächtigter, Anwaltsanwärter

provenienza = Herkunft, Anfang, Abstammung
preventivo = Kostenvoranschlag, vorbeugend, Voranschlag , Anführungsstriche

proverbio = Sprichwort, (Denk)Spruch
provvedere =
anschaffen, sich kümmern um..., beliefern, sich sorgen,

provvigione = Provision


promettere = versprechen
promessa = Versprechen, Hoffnung

pubblicità = Werbung, Annonce, Reklame, Anzeige, Öffentlichkeit

purché = wenn nur

punto focale = Brennpunkt

privilegio = Sonderrecht, Vorrecht, Ehre, Freibrief, Vorzug
privilegio sociale = Kaste

provvedimento = Anordnung, Verfügung, Maßnahme, Maßregel,

 

 

top

 


Q
qualsiasi
=
beliebig, jeder beliebige, irgendein, was immer, welche, was auch,
Quotazione = Notierung, Quotation, Ansehen, Kurs, (Fracht-)Offerte, Anführungs(-striche), (Preis-)Notierung, Schale, Schüssel, trivial

querela = Klage, Strafantrag, Klageschrift,

 

 

 



R
raccomandatario = empfehlende
raccomandare = empfehlen
ramo = Zweigstelle, Filiale, Ast, Branche, Zweig, Nebenstelle,
ragioneria = Buchhaltung
rada = Bucht

ragionevole = vernünftig, angemessen

reato = Straftat, Delikt, Vergehen, Verbrechen, strafbare Handlung
registro fondiario
  =
Grundbuch

recente= aktuell, frisch, jüngst, neu, letzt
Richiesta  = Anforderung, Anfrage, Gesuch, Bitte. Antrag Nachfrage
ricavato = Ertrag, Erlös, entnommen, gewonnen,
ricavare = verdienen, gewinnen, ziehen, erzielen, herausholen, entnehmen, ausnutzen, berechnen,
reddito = Einkommen, Ertrag
dichiarazione dei redditi = Steuererklärung

RAPPORTO = Verhältnis, Zusammenhang, Bericht, Gang, Aufstellung, Bekanntmachungsblatt, Gschlechtsverkehr, Verbindung, Bezihung, Nachricht, Rapport, Mitteilung, Reportage, Tagesbericht,

rappresentanza = Vertretung, Niederlassung, Delegation,

rilievo = Auflage, Bedeutung, Entlastung,Erhebung
recuperare (v) (denaro) = wiederbekommen, zurückbekommen
Rendita = Vermögen, Einkommen, Kapitaleinkommen

Re = König
regina = Königin
regio =
königlich,
Regno = Königreich

recapito = Adresse, Anschrift, Zustellung, Abgabe,

recedere = zurücktreten, zurückgehen,

recesso = Rücktritt, Kündigung, Abgrund

redigere = abfassen, verfassen, bearbeiten, erstellen,
redatto = verfasst, erstellt,

requisito = erforderlich,Erfordernis, Anforderung,
requisir =
requirieren, beschlagnahmen, betreiben

rendere = darstellen, machen (vor Adjektiven) Zeugnis ablegen, zurückgeben, antun, übertragen,
rendere pubblico = öffentlich machen

repertorio = Register, Verzeichnis,Sammlung, Spielplan, Repertoire; Urkundenrolle, Ansammlung

residence = Apartamenthotel

restituire = zurückgeben, erstatten, wiedergeben, zurückgeben
restituzione = Rückerstattung, Rückgabe, Freigabe, Herausgabe,

rettifica = Änderung, Verbesserung, Richtigstellung, Begradigung,

revocabile = widerruflich
revocare = widerrufen


Ruolo = Liste (Mitgliedsliste) Verzeichnis, Steuerrolle, Rolle
di ruolo= planmäßig

Rialzo = Steigerung, Erhebung, Erhöhung

riavere = zurückbekommen, wiederbekommen, wiedergutmachen

riciclaggio = Rückführung (Steuer z.B. oder Mull)
riciclare = zurückführen, wiederverwerten, recyceln,

richiedente =
Antragsteller, beantragend

riscossione = Einziehung, Auszahlung, Einnahme, Eintreiben, Erhebung, Beziehung,

ricognizione = Anerkennung, Wiedererkennung, Aufklärung,

ridotto = ermäßigt, reduziert, gekürzt

riferimento = Bezug, Hinweis

rifarsi = sich entschädigen,
rifarsi dei danni subiti = sich schadlos halten

riguardanti = betreffend, Zuschauer

rilascio = Ausstellung, Entlassung

rifiuto = Ablehnung, Stornierung, Absage, Abfall, Abschaum, Müll
riportare = berichten, wiederbringen, vortragen
rivolgerse = sich wenden an

rimborso = Rückzahlung,(Rück-)Erstattung,

risalire =
zurückliegen, wieder hinaufsteigen,

risarcire = entschädigen, ersetzen

risoluzione = Aufhebung, Auflösung,


riparo = Schutz,

ristrutturare = umbauen, umstrukturieren
ristrutturazione= Umbau
ricostruzione = Umbau, Wiederaufbau
risanamento = Sanierung, Heilung

risparmiare = einsparen, ersparen, sichern, schonen,

ritenzione = Abzug, Zurückbehaltung

rogito = Notariatsurkunde, notarieller Akt, notarielle Befugnis
rogitare = den notariellen Akt durchführen,
rogare = aufsetzen (Vertrag, Akt)

 

 

 

top

 

S
salubrita = Gesundheit, Bekömmlichkeit, Heilsamkeit
scioglimento = Auflösung, Auflösen, Schmelze (Eis)

scrittura (c.c. Art. 2704) = Vertrag, Urkunde,Verpflichtung, Schriftstück, Schrift, Bücher

scorte = Inventar, Vorrat, ( Ist-) Bestand, Betriebsmittel,
scorte vive/morte = lebender/ toter Bestand / Inventar,
scorte di magazzino = Lagerbestand,

scrupolo = Gewissenhaftigkeit, Bedacht, Skrupel, Bedenken

Sequestro = Beschlagnahme, Belegung, Entführung

segretario comunale = Gemeindesekretär, Ratsschreiber
seguggio = Spürhund

Servitù = Nutzungsrecht, Dienstbarkeit, Knechtschaft, Servitut

statuto = Grundgesetz, Regulierung, Urkunde, statut, Freibrief
soggetto = Gegenstand, Subjekt, Thema, unterworfen, verpflichtet, ausgesetzt
soggetto a procedimento = der Prozedur verpflichtet /unterworfen/ dem Verfahren, Vorgang, Verlauf unterworfen

somministrare = verabreichen, erteilen,
somministrazione
= Verabreichung, Eingabe, Bezugsvertrag,

sportello = Schalter, Schalterfenster, Autotür, Wagentür
suddivisione = Untereinteilung,Unterteilung,

sinché = bis, solange,
sin da quando = seit

Sindaco = Bürgermeister
sindacato = Gewerkschaft
sinonimo = Synonym, gleichbedeutend,

sinteticamente = kurz gefasst, zusammengefasst,
sintetizzare = zusammenfassen

SPINA DORSALE = Rückgrat, wirbelsäule


stimato = geehrt
stimare = schätzen(Wert),achten, hochschätzen, respektieren, befinden, bewerten, taxieren, veranschlagen,
spiaggia = Badestrand, Meeresstrand, Strand
soffermare = ein Weilchen anhalten
soffermarsi = sich (einen Augenblick) aufhalten, pausieren,

soggiorno = Aufenthalt, Wohnzimmer
sorgere = auftreten, entstehen, anfallen,
sorgere in capo =....... hauptsächlich auftreten/entstehen/anfallen
questioni che potrebbero sorgere in capo = Fragen die hauptsächlich entstehen/auftreten könnten!

somministrazione = Bezugsvertrag, Eingabe, Verabreichung, Spenden, Gabe,

SOSPENSIONE = Bewährung, Abbruch, Aussetzung, Einstellung, Aufhängung,

SOSTEGNO = Unterstützung, Förderung, Stütze, Verstärkung, Ständer,

sottoscrizione = Unterschrift, Zeichnung, Abonnement, Unterzeichnung,
sottoposto = unterbreitet, unterzogen,
sottoporre = aussetzen, unterbreiten,vorlegen, unterziehen

spingere = drängen, drücken, treiben, schupsen, anstiften,schieben,
spettante = gebührend, gehörig

spurgo = Reinigung, Säuberung,


sfera = Bereich, Sphäre
penna a sfera = Kugelschreiber

stampa = Druck, Presse,

stipulare = abschließen, anordnen, vereinbaren, übereinstimmen ausmachen
stipulare un contratto = einen Vertrag abschließen
stipulazione = Abschluß, Vereinbarung, Abmachung, Auflage

SUCCESSIONE = Nachlass, Nachfolge, Erbfolge,

succursale = Zweigniederlassung, Zweigstelle, Filiale

suolo = Boden, Erdboden, Fußboden, Gelände, Geschoß, Grund, beschutzen,

subordinato = untergeordnet,
lavoratore subordinato = Arbeitnehmer,

studio = Büro, Praxis, Studium, Arbeitszimmer,

 

 

back

 

 

 

 

 

T
tantum (latein) = nur, soviel , so sehr, so weit
una tantum = einmalig, einmalige Sonderzahlung, einmalige Sondersteuer

tavolare =
eintragen/registrieren in eine Tabelle/ Register
LEGGE TAVOLARE = Grundbuchgesetz

tellurico = tellurisch = die Erde betreffend-von ihr stammend: von lat. tellus, telluris f. – die Erde

Tenuta contabilità = Buchführung

tesserino = Ausweis (Berufs/Mitgliedsausweis)
tesserare = Mitgliedskarten ausstellen,
tessera = Ausweis, (Mitglieds)ausweis, karte

truffa = Betrug
tutela  f  = Schutz , Wahrung,  Bevormundung
tutelare = überwachen,schützen, wahren
Traghetti = Fähren
tale = solcher, dieser, derjenige, diejenige,
tale quale = genauso

tasso = Zinssatz,Satz. Disonktsatz, Rate, Qote,Ziffer, Eibe, Dachs,
tassazione = Besteuerung, Vergebührung, Veranlagung,
tassare = besteuern, veranlagen, Gebühren berechnen,

tassista = Taxifahrer
tastiera = Tastatur

tavolare =(in) tabulieren, eintragen ins Grundbuch, eintragen in ein Verzeichnis
legge tavolare = Grundbuchgesetz
partita tavolare = Grundbucheinlage

tralasciare = auslassen, weglassen, unterlassen

transitorio = vorrübergehend, temporär,

traslatare = übertrage
traslazione = Übertragung, Überführung
atto traslativo = Akt der Übertragung

trascrizione = (Über-)Umschreibung (bei Immobilien), Registrierung (Akte, Urkunden) , Abschrift, Niederschrift, Umschrift, Eintragung, Transkription
(siehe: http://www.jus.unitn.it/cardozo/Review/Contract/Nivarra/prelim.htm = Die Registrierung des Vorvertrages)

trascrivere = überschreiben, umschreiben, eintragen, niederschreiben,

 

trarre = ziehen, entnehmen, führen

trattativa = Verhandlung, Unterhandlung,
trattare = handeln, behandeln, umgehen, verhandeln, bedienen, bewirten, bereden, besprechen,

trappola = Falle

Trilocale = Dreizimmerwohnung

torrente = Strom, Wildwässer/bach,
torrentello = Bächlein

triennio = im Zeitraum von 3 Jahren

turnario = Reihenfolge, Turnus, Schicht, Wechsel, Dienst,

tutelare = schützen, wahren

 

 

 

 

U
ubicazione  f  = Standort
,Lage

uccellagione = Vogelfang

Ufficio = Amt, Büro
ufficio comunale = Gemeindeamt

unità = Einheit, Einer, Zentrum, Einheit(Bauteil),geeinte,

unificazione = Vereinigung, Normung

usufrutto = Nutznießung, Fruchtgenuss, Nießbrauch
L’usucapione
=
das ersessene Recht (hat den Ursprung
aus dem Latein: uso-capere = besitzen/erbeuten/ergreifen/nehmen mit Nutzung, latein: uso = haben, besitzen, latein : capere = nehmen, einnehmen, in Besitz nehmen, erobern, erbeuten, kapern)
Usurpazione = widerrechtliche Aneignung, Anmaßung,

usura = Abnutzung, Wucher, Verchleiß

utente = Benutzer , Teilnehmer, Klient
Utenza = Benutzung, Benutzerkreis, Teilnehmer, Teilnahme,

Utile =  Ertrag

 

 

 

 

top

 

V

vacante = unbesetzt, frei,
vacazione =
vasto =
umfangreichend, umfassend, weit,groß,
VADEMECUM = Ratgeber, Berater, Leitfaden (aus dem Latein:
vade mecum = geh mit mir)

valutazione = Wertschätzung, Abschätzung, Werturteil, Bewertung, Festsetzung
valore = Bedeutung, Wert, Funktion, Gültigkeit, Tapferkeit,

vano (pl. vani) = Zimmer, Raum, Öffnung, Hohlraum, hoffnungslos, eitel, trügerisch, unnütz, vergeblich,

VIDIMAZIONE = Beglaubigung

vincolo = Belastung, Bindung, Band, Auflage, Fessel,

prendere visionare =
Einsichte nehmen in etwas
visuale = Aussicht

versare = einzahlen, erbringen, verschütten
Vessatorio =
plagend, bedrückend , Schikane
vessare = plagen, quälen, schikanieren

vigore = rechtskräftig

Vantaggio  = Vorteil

violare = verletzen, brechen, übertreten, verletzen

VIZIO - pl. vizi = Fehler, Irrtum, Laster, Angewohnheit, Tugend, Untugend, Versehen

virtù = Eigenschaft, Tugend, Kraft

visionare = Einsichtnahme

Visura = Einsichtnahme

visura catastale = Einsicht in ein Registrierungsregister/Kataster
visura nazionale =

viziare = beschädigen, ruinieren, verwöhnen, ungültig machen,
vizio = Laster, schlechte Angewohnheiten

volontà = Wille, Willenskraft,

voltura = Überschreibung, Übertragung, Umbuchung, Ummeldung
voltura catastale = die endgültige Grundbuchsüberschreibung des Eigentümers,

 

 

Z
Zecca = Münzprägestelle, Münzstätte, Zecke

 

back